It is currently Thu Apr 25, 2024 3:45 pm

HSC AffiliatesClick here for our affiliate link to Christianbook.comDonate to HSC





Post new topic Reply to topic  [ 4 posts ] 
Author Message
 Post subject: I was reading Proverbs 21:12 yesterday....
PostPosted: Tue Sep 22, 2015 2:13 pm 
Offline

Joined: Sat Jun 30, 2012 5:22 pm
Posts: 8837
The righteous man wisely considereth the house of the wicked: but God overthroweth the wicked for their wickedness. KJV

I wanted to see what "considereth" meant here so I went to some other versions. :?

Most of them change the "righteous man" to God. I can't find any reasoning for that interpretation, not in the interlinear or parsing of words. Just seems weird to me. In taking it with the rest of the Bible, I took it to be saying that a righteous man would take into consideration "the house of the wicked" - like they might want to avoid it, be prepared before going near it, be wise in their actions and words if needing to go there, etc.


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: I was reading Proverbs 21:12 yesterday....
PostPosted: Tue Sep 22, 2015 2:20 pm 
Offline

Joined: Sat Jun 30, 2012 7:14 pm
Posts: 8115
Without knowing Hebrew (but, having studied Greek and the absolute tiniest bit of Hebrew) - this is my guess about the translational difference:

The original probably says, "The Righteous" without the word "man" which would leave the translator to try to figure out whether it implied the word "Man" or if it meant to indicate "The Righteous ONE" - Who would be God.

Hebrew & Greek Poetry involves Parallelism - which is to say it tends to say something, then re-say the same thing - or something on the same theme - a different way. The fact that the second half clearly states "God" may lead many translators to opt for the second option.

_________________
http://stuffedveggies.blogspot.com/


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: I was reading Proverbs 21:12 yesterday....
PostPosted: Tue Sep 22, 2015 3:04 pm 
Offline

Joined: Sat Jun 30, 2012 5:22 pm
Posts: 8837
Anna1111 wrote:
Without knowing Hebrew (but, having studied Greek and the absolute tiniest bit of Hebrew) - this is my guess about the translational difference:

The original probably says, "The Righteous" without the word "man" which would leave the translator to try to figure out whether it implied the word "Man" or if it meant to indicate "The Righteous ONE" - Who would be God.

Hebrew & Greek Poetry involves Parallelism - which is to say it tends to say something, then re-say the same thing - or something on the same theme - a different way. The fact that the second half clearly states "God" may lead many translators to opt for the second option.


But, Proverbs is "famous" for it's compare and contrast as WELL as its "parallelisms".


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: I was reading Proverbs 21:12 yesterday....
PostPosted: Tue Sep 22, 2015 3:17 pm 
Offline

Joined: Sat Jun 30, 2012 7:14 pm
Posts: 8115
Yup - and Psalms, too : )

_________________
http://stuffedveggies.blogspot.com/


Top
 Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 4 posts ] 

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 78 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum

Search for:
Jump to:  
cron
Theme designed by stylerbb.net © 2008
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
All times are UTC - 5 hours [ DST ]